「蘇文童影」中文文學與比較文學工作坊 "Su Tong's Literary Work, Its Adaptation and Translation" Chinese Literature and Comparative Literature Research Workshop
-
主辦:嶺南大學人文學科研究中心
Organized by the Centre for Humanities Research, Lingnan University
-
地點:嶺南大學康樂樓AM309
Venue: AM309, Amenities Building, Lingnan University
-
日期:2014年5月5日
Date: 5 May 2014
-
語言:普通話
Language: Mandarin
海報 Poster

議程 Rundown
開幕
11:00-11:15 |
黃子平教授 (嶺南大學中文系客座教授) |
蘇童先生 |
黃淑嫻博士 (嶺南大學人文學科研究中心主任) |
長篇小說
11:15-12:55 |
主持:黃淑嫻 |
劉劍梅博士 (香港科技大學人文學部副教授) |
丟了魂的人── 蘇童書寫荒誕現實的方式 |
魏艷博士 (嶺南大學中文系助理教授) |
談《黃雀記》中的「小拉」 |
梁淑雯博士 (嶺南大學中文系高級講師) |
《黃雀記》中的宗教修辭 |
馬世豪先生 (嶺南大學中文系博士研究生) |
論蘇童長篇小說《河岸》的流亡敘事 |
13:00-14:00 |
午飯(只限邀請) |
電影改編
14:15-15:30 |
主持:蕭欣浩 |
黃淑嫻博士 (嶺南大學人文學科研究中心主任) |
抒情如何荒誕?──〈告訴他們,我乘白鶴去了〉小說與電影的差異 |
沈海燕女士 (嶺南大學中文系博士候選人) |
粉紅的胭脂 ── 論蘇童的《紅粉》與電影改編 |
鄭政恆先生 (嶺南大學人文學科研究中心) |
歷史、命運、改編 ──《茉莉花開》與《婦女生活》 |
15:30-15:45 |
小休 |
小說翻譯
15:45-17:00 |
主持:梁淑雯 |
陳美紅博士 (嶺南大學翻譯系助理教授) |
無緣見面不相識:從《河岸》的英譯看譯者即作者的問題 |
唐文博士 (嶺南大學翻譯系助理教授) |
評 Josh Stenberg 翻譯的蘇童短篇小說〈橋上的瘋媽媽〉 |
宋子江先生 (嶺南大學人文學科研究中心) |
觀省英譯蘇童短篇小說〈井中男孩〉 |
17:00-17:15 |
小休 |
短篇小說
17:15-18:30 |
主持:魏艷 |
蕭欣浩博士 (嶺南大學中文系講師) |
人性的味道 ── 論蘇童短篇小說中的飲食 |
吳美筠博士 (香港大學附屬學院高級講師) |
從《少年血》看少年視角下的死亡陰影 |
黃淑嫻博士 (嶺南大學中文系副教授) |
俗世生活與簡潔形式 ── 蘇童短篇小說的壓抑書寫 |
總結發言
18:30-18:45 |
蘇童先生 |
19:30 |
晚飯(只限邀請) |
|