Skip to Main Content
Liberal Arts Education Transformation For Life
Start main Content
A banner image of website

Prof. Li Siu Leung 李小良

Adjunct Professor

Areas of interest

Gender and Chinese Opera; Hong Kong Cinema and Popular Culture; Postcolonial and Postmodern Criticism.

 

 

Biography

Currently Adjunct Professor in the Department of Cultural Studies, Lingnan University, Siu Leung LI was Dean and Professor of the School of Chinese Opera at the Hong Kong Academy for Performing Arts. Previously he was Associate Professor and Head of Lingnan’s Cultural Studies and Director of the Kwan Fong Cultural Research and Development Programme, Adjunct Professor in the Music Department at the Chinese University of Hong Kong, Assistant Professor at the Hong Kong University of Science and Technology, and Joukowsky Postdoctoral Fellow at Brown University. A University of Hong Kong graduate, Li received his PhD in comparative literature from the University of Massachusetts Amherst.

Published in the fields of gender and Chinese opera, Hong Kong cinema, and comparative literary studies, his books include Cross-Dressing in Chinese Opera (HKU Press, 2006, paperback), Fang Yanfen Wanshi liufang Zhang Yuqiao – Yuan juben ji dudu [Fong Yim-fun’s Zhang Yuqiao: Heroine Across the Ages – Original Script and Reader] (editor, Joint Publishing Press, 2011), Anthology of Hong Kong Cantonese Opera: The Fong Yim Fun Volume (editor and co-translator, Infolink Publishing, 2014), Hong Kong Connections: Transnational Imagination in Action Cinema (co-editor, HKU Press, 2005), Fouxiang Xianggang: lishi, wenhua, weilai [Hong Kong un-imagined: history, culture, future] (co-author, Taipei Rye Field, 1997). Recently he contributed “Cantonese Opera as Folk Culture: Playtexts of the Taiping Theater Troupe” to Theater Houses, the Red Boat, Movies: A Study of the Yuen Family's Collection of Taiping Theater Artifacts (ed. Sai-shing Yung; Hong Kong Heritage Museum, 2015); “The Theme of Salvation in Chinese and Japanese War Movies,” to Chinese and Japanese Films on the Second World War (eds., King Fai Tam et al, Routledge, 2015); “The Bruce Lee Cultural Imprint” to Bruce Lee: Kung Fu · Art · Life (Hong Kong Heritage Museum, 2013).

Currently Li is working on a research project on the compilation of Annals of Chinese Opera: The Hong Kong Volume and Anthology of Chinese Opera Music: The Hong Kong Volume, part of a PRC national project funded by the Intangible Cultural Heritage Office of the Hong Kong SAR Government and supported by a research team at Lingnan University.

Serving on the Cantonese Opera Advisory Committee, the Cantonese Opera Development Fund Advisory Committee, the Intangible Cultural Heritage Advisory Board (Home Affairs Bureau, HKSAR); the Art Form Panels (Programme and Development Committee, Community Panel, Chinese Traditional Performing Arts Panel), the Ko Shan Theatre Cantonese Opera Education and Information Centre Planning and Commissioning Work Group, and as museum expert adviser for the Hong Kong Heritage Museum (Leisure and Cultural Services Department, HKSAR), Li was awarded a Certificate of Commendation in 2013 by the Home Affairs Bureau of the HKSAR for outstanding contributions to the development of arts and culture, and was granted the “Award for Special Contributions to Kunqu Opera” in 2011 by the Center for Intangible Cultural Heritage of the Beijing municipal government.

Once worked with the Hong Kong Arts Festival as Publication and China Programme Manager and trained in flute performance in his early years, Li played with the Hong Kong Youth Symphony Orchestra and recorded with the Hong Kong Symphony Orchestra (The Yellow River Cantata [Philips416621-1]). Li’s knowledge of and expertise on the performing arts and performance studies are academic. Incidentally his practical knowledge and firsthand experience in performance were acquired via his practice as a flute performer. After his retirement from performance he collects late nineteenth century French flutes and other vintage flutes as a hobby. Li did not venture into European classical music in his career but ended up a comparative-literature-turned-cultural-studies academic specializing in Chinese opera, cinema, and performance studies.

李小良,現任嶺南大學文化研究系兼任教授,曾任嶺大文研系主任及群芳文化研究及發展部主任,香港演藝學院戲曲學院院長及教授、香港中文大學音樂系兼任教授。香港大學文學士及哲學碩士﹑美國麻省大學安城分校比較文學博士﹑布朗大學喬科夫斯基博士後研究 (Joukowsky Postdoctoral Fellow) ﹐亦曾任教於香港科技大學人文學部。

現為《中國戲曲志》及《中國戲曲音樂論著集成》香港卷主編之一(非物質文化遺產辦事處委約計劃)。出版有英文專著《中國戲曲的性別易服》(Cross-dressing in Chinese Opera) (HKU Press,2003/2006) ﹐合編英文論文集《香港接合: 動作電影中的跨國想像》 (Hong Kong Connections: Transnational Imagination in Action Cinema) (HKU Press,2005) ﹐編校《芳艷芬‹萬世流芳張玉喬›﹕原劇本及導讀》 (三聯書店, 2011) ﹐合著《否想香港》(臺北麥田, 1997),近期論文有 ‹從劇本再訪太平男女劇團的庶民粵劇›,載《戲園、紅船、影畫:源氏珍藏太平戲院文物研究》(容世誠主編、香港文化博物館,2015)、‹李小龍的文化印記›,載《武‧藝‧人生─李小龍》展覽圖錄(香港文化博物館,2014)、英文論文‹ 中日戰爭電影的救贖主題› (“The Theme of Salvation in Chinese and Japanese War Movies,” in Chinese and Japanese Films on the Second World War []eds., King Fai Tam et al, Routledge, 2015]) 、主編並合譯《香港粵劇選:芳艷芬卷》(中英對照)(Anthology of Hong Kong Cantonese Opera: The Fong Yim Fun Volume) (Infolink Publishing,2014) 。其它發表的中、英論文有古典戲曲、崑曲、粵劇、功夫片、歌舞電影、香港流行小說、中西比較文學等。

歷任香港特區政府各類咨詢委員會成員(包括粵劇發展基金及粵劇發展咨詢委員會、非物質文化遺產咨詢委員會、康文署文化節目組節目與發展委員會、中國傳統表演藝術小組及演藝社區小組、高山劇場粵劇教育及資訊中心工作小組、香港文化博物館專家[戲曲]顧問),並任八和會館油麻地戲院場地伙伴計劃督導委員會委員。

於表演藝術範疇,曾任香港藝術節中國節目及出版經理﹐2011 年獲北京市非物質遺產中心「昆曲特殊貢獻獎」。早年學習西洋長笛演奏﹐曾參與香港交響樂團演出和錄音。

Education

BA, MPhil (HKU)

PhD (Massachusetts Amherst)