《給世界送上進入中國文論寶藏的鑰匙:關鍵術語的譯介》國際研討會暨《中國人文領域關鍵術語》譯介工程啟動儀式成功舉行

香港岭南大学环球中国文化高等研究院和北京大学中文系于2023年10月13日至14日成功举办了《给世界送上进入中国文论宝藏的钥匙:关键术语的译介》国际研讨会,并启动《中国人文领域关键术语》译介工程。此次高端会议邀请了37名来自中国大陆、中国香港、美国等地的专家学者,共同探讨中国文论关键术语的译介,为全球学者提供进入中国文论的重要工具和资源。

 

岭南大学校长秦泗钊教授、哥伦比亚大学协理副校长兼哥大出版社社长Jennifer Crewe女士、环球中国文化高等研究院院长蔡宗齐教授以及北京大学中文系主任杜晓勤教授分别在会议开幕式致辞。

 

嶺南大學校長秦泗釗教授

岭南大学校长秦泗钊教授

 

秦校长表示:“环球中国文化高等研究院传承了岭南大学重视人文、重视国学的优良传统,成立一年以来和海内外各界多方合作,已出版《棱镜:理论与现代中国文学》、《岭南学报》等学术期刊书籍,组织举办国际汉学研讨会等活动。”秦校长期待本次中国文论研讨会能够为全球学者打开了解中国文论的大门,促进中西学者交流,帮助岭南大学在博雅教育、国际合作等领域扮演更重要的角色。

 

哥伦比亚大学协理副校长兼哥大出版社社长Jennifer Crewe女士

 

Jennifer Crewe女士回顾过去二十年间与蔡宗齐教授的合作,首先出版3册《如何阅读中国诗歌》系列书籍,2017年又和蔡宗齐教授、北京大学袁行霈教授合作推出《如何阅读中国文学》丛书,涵盖诗歌、散文、戏剧、小说、文论,目前已出版7册。该系列成功跨越了西方汉学界研究和教学之间、原文和翻译之间、文学教学和语言教学之间、声音和意义之间的四道鸿沟,在西方世界不仅深受学习中国文学的本科生及研究生欢迎,甚至成为了广大读者了解中国文化的流行之选。本次国际研讨会标志着一个新的开始,哥伦比亚大学出版社与岭南大学环球中国文化高等研究院将合作共建中国文论关键术语的译介工程,出版新系列图书——《中国人文领域关键术语》,让世界更好地了解中国文化,促进文化多元性的发展。