Skip to content

Master of Arts in Translation Studies (MATS)

On this page –

About MATS Programme

The MATS Programme is the only Master’s programme in Hong Kong with a special focus on translation from Chinese to English. It is tailored for those who are proficient in Chinese and English and interested in the study of translation practice and translation research. The MATS Programme is distinctive in its global outlook and international team, with faculty members coming from Canada, Hong Kong, China and Taiwan, which gives students’ learning a significant edge. The Programme features small-class teaching to ensure plenty of interaction between students and lecturers. We also offer one-to-one supervision for dissertation writing, which helps to train students in independent research, and allows for more in-depth discussion with the supervisors.


Aim

The broad aim of the programme is to provide, for students who are fairly competent in Chinese and English, a challenging bicultural education and vigorous academic training in translation and in research.

Learning Outcomes

The learning outcomes expected at the completion of the programme are that students should be able to:

  1. Communicate competently in Chinese and English for academic and professioinal purposes;
  2. Perform translation independently or in a supervisory position in different milieus in Greater China: Hong Kong, mainland China, and Taiwan;
  3. Reflect critically on the socio-cultural factors that affect the production and reception of texts in general and translated texts in particular;
  4. Demonstrate an adequate understanding of the historical and current issues in translation practice and translation theory; and
  5. Conduct independent research in translation studies and related fields.

Programme Overview

Curriculum

All courses in the MATS programme carry three credits each except Dissertation and Translation Project, which are six-credit courses.

The programme requires the completion of 30 credits, which include 15 credits from required courses, and 15 credits from elective courses.

A distinctive feature of the programme is the study of translation in its cultural context. The emphasis is on translation not as mere transfer of linguistic meaning but as an operation under certain socio-cultural constraints and for certain purposes. This feature can be found not only in the theoretical courses but also in most of the practical courses. It entails a leaning towards cross-disciplinary education rather than vocational training, which is in line with Lingnan University’s Liberal Arts ethos.

  • The courses of the programme are tentatively as follows:
    —-Theoretical CoursesPractical Courses
    Required CoursesTRA501 Translation Theory: Traditional and ModernTRA503 Chinese-English Translation
    TRA502 Methods in Translation and Interpreting Research
    Required Elective CoursesTRA516 Dissertation
    TRA517 Translation Project
    Elective CoursesTRA504 Advanced Translation StudiesTRA505 Business Translation (C-E)
    TRA508 History of Translation and Interpreting in ChinaTRA506 Comparative Language Studies
    TRA512 Translation and CultureTRA507 Computer-aided Translation *
    TRA513 Translation CriticismTRA509 Journalistic Translation (C-E)
    TRA510 Legal Translation
    TRA511 Literary Translation (C-E)
    TRA514 Translating for Popular Culture
    TRA515 Translating for the Creative Industries

    In Term 1, students will take three required courses and two elective courses. The required courses are: “Translation Theory: Traditional and Modern”, “Methods in Translation and Interpreting Research”, and “Chinese-English Translation”. These courses will lay a solid foundation for all the other theoretical and practical courses.

    In Term 2, students are required to take either Dissertation or Translation Project, besides three elective courses.

    Most of the courses consist of a two-hour lecture and a one-hour tutorial per week.

    *Thank you Memsource for granting us free access to the platform through the memsource Academic Edition.

  • Progression Requirements

    Students are required to achieve a cumulative GPA of 2.50 or above in order to automatically proceed to the next term for the full-time mode, or the next year for the part-time mode. The Board of Examiners shall, at the end of each term, recommend whether each student is:

    1.       Eligible for progression towards an award

    2.       Eligible for an award, or:

    3.       Required to withdraw from the programme.

    A student will normally progress unless he/she falls within the following categories, any of which may be regarded as grounds for termination of studies:

    1.       The student is unable to attain a Cumulative GPA of 2.5 at the end of the term (for full-time students) or the year (for part-time students);

    2.       The student is unable to attain a Cumulative GPA of 2.67 at the end of the programme, which is the minimum Cumulative GPA requirement for graduation; or

    3.       The student has exceeded the maximum period of study, which is four years for full-time mode and five years for part-time mode.

    A student will be given a warning if his/her Cumulative GPA is above 2.50 (the level required for progression) but below 2.67 (the level for graduation). The minimum Cumulative GPA for special consideration for a chance of continuation will be 2.40. The student shall be closely considered by the Programme Director concerned (e.g. through an interview) to find out their quality or standard. The Board of Examiners concerned can then take themselves a decision on those marginal cases and report their thinking and decision to Postgraduate Studies Committee (PSC) for information, or make recommendations on these marginal cases for special consideration by the PSC for a chance of continuation.

    • Graduation Requirements

      For graduation, students are required to complete a total of 30 credits as specified in the programme curriculum, including “required” and “elective” courses. The minimum GPA requirement for graduation will be 2.67 for the programme. Moreover, there is an English exit requirement for those who are admitted to the programme with an English test score just below the minimum. It is considered fulfilled if

      • the student concerned re-sits the IELTS/TOEFL test and obtains a minimum score specified in Admission Requirement; or
      • the student concerned has completed an approved English enhancement course and attains a minimum grade specified by the programme, i.e. Grade B- as comparable to IELTS 6.5.

        Tuition Fees

        Application Fee: HK$400 (non-refundable)

        Tuition Fee: 

        1 Year full-time study:  HK$120,000/Year ; 2 Year part-time study: HK$60,000/Year

        Application Information

        1. Applications for Master of Arts in Translation Studies for 2023-2024 will start from 1 Nov 2022 through 15 May 2023
        2. Applicants can apply online via the following link: Online Application System, and choose ‘Master of Arts in Translation Studies’.

        Admission Requirements

        Applicants must

        • hold a Bachelor’s degree with first or second class honours or at an equivalent standard awarded by a tertiary education institution recognised for this purpose by Lingnan University, or have obtained an equivalent qualification; and
        • be able to communicate in English at an advanced level, and provide evidence of competence in English such as possessing one or more of the following qualifications*
          • a minimum TOEFL score of 550 (paper based) or 79(internet-based), or
          • a overall score of 6.5 or above in the International English Language Testing System (IELTS).*For IELTS and TOEFL qualifications, only results within the validity period are accepted, viz. 2 years, from the time of submission of an admission application for the specific intake cohort. Applicants who do not have all of the above-mentioned minimum qualifications but who have a qualification just below the minimum, e.g. an IELTS score of 6, or an equivalent score in a recognised test, or an equivalent qualification to prove his/her language proficiency will be considered on a case-by-case basis.Applicants may be invited to attend a face-to-face or video interview when it is deemed necessary.
            (with effect from AY2022/23 cohort).

        Teaching and Administrative Staff

        Programme StaffName
        Programme DirectorProf. HUI Ting Yan, Isaac
        Associate Programme DirectorProf. LI Bo
        Senior Administrative OfficerMr. WONG Kei Pan, Ben
        Administrative AssistantCHUNG Wing Tei, Winter

        General Enquiry

        Email: mats@ln.edu.hk

        Tel: (852) 2616-7970

        Fax: (852) 2465 2246

        Address: Department of Translation, Room 102, Ho Sin Hang Building, Lingnan University,
        8 Castle Peak Rd.,Fu Tei, Tuen Mun,
        New Territories, HK